41. LA GRANJA - LA FERME
| La agricultura |
Lagriculture |
| la granja, la alquería, la
chacra (Am.) |
la ferme |
| la finca, la hacienda |
la propriété |
| el minifundio |
la petite propriété |
| el latifundio |
le latifundium |
| la choza |
la chaumière (de chaume) |
| el terrateniente |
le propriétaire foncier |
| el aparcero |
le métayer (qui loue la terre) |
| el campesino |
le paysan |
| el capataz |
le contremaître |
| el jornalero |
le journalier (salarié) |
| el peón |
louvrier agricole |
| el molinero (de molino) |
le meunier |
| el aspa (f.) (pl.
las aspas) |
laile (de moulin) |
| Ne pas confondre avec astas
(cuernos del toro). |
|
| campestre |
champêtre |
| el granero (de grano =
grain) |
le grenier |
| Desván est le grenier dune
maison. |
|
| la cuadra, la caballeriza |
lécurie |
| Ecurie se dit escudería
quand lon parle au figuré des écuries de voitures de course. |
| el gallinero |
le poulailler |
| Au théâtre, poulailler
se dit plutôt paraíso (= paradis). |
|
| el establo |
létable |
| la pocilga |
la porcherie (s. pr. et fig.) |
| el pozo |
le puits |
| el aljibe |
la citerne |
| el lagar |
le pressoir |
| la muela |
la meule |
Muela veut dire aussi molaire.
Campo traduit aussi la campagne, qui au sens figuré,
se dit campaña (militar, electoral, etc.).
| el prado, la pradera |
le pré, la prairie |
| la siembra |
les semailles |
| sembrar (ie 1) |
semer (s. pr. et fig.) |
| plantar |
planter |
| el cultivo |
la culture |
Au sens littéraire, culture se dit cultura.
Voir aussi les chapitres 39. Les végétaux et 40. Les animaux.
| cultivar |
cultiver |
| el arado |
la charrue |
| arar |
labourer |
| la labranza |
le labour |
| el árbol en espaldera |
larbre en espalier (étendant
ses branches sur un support) |
| los cultivos en bancales |
les cultures en terrasses |
| el surco |
le sillon |
| escardar |
sarcler (enlever les mauvaises
herbes) |
| el vivero |
la pépinière |
Au sens figuré, on dit cantera (= carrière ou
mine) ou vivero.
| el invernadero |
la serre |
| el injerto |
la greffe |
| el abono |
lengrais |
| el mantillo |
lhumus |
| el estiércol |
le fumier |
| las tierras de regadío |
les terres irrigables |
| los cultivos de secano |
les cultures sèches |
| la sequía (adj. seco) |
la sécheresse |
| reseco |
desséché |
| la acequia |
le canal dirrigation, la
rigole |
| la manguera, la manga de riego |
le tuyau darrosage |
| la regadera |
larrosoir |
| irrigar, regar (ie 1) |
irriguer, arroser |
| rociar (í 8) |
asperger |
| la cosecha, la mies, la siega |
la moisson, la récolte |
Moisson a le triple sens de récolte de céréales (ramassage),
céréales prêtes à être coupées et saison de la récolte, comme
cosecha et mies. Cosecha ne sapplique pas seulement aux céréales.
| cosechar, segar (ie 1) |
récolter, couper |
| el segador, el cosechero |
le moissonneur |
| la vendimia |
la vendange |
| el mosto |
le moût (jus du raisin avant fermentation) |
| la recolección |
la récolte, la cueillette |
| coger (= prendre) |
cueillir |
| podar, talar |
tailler, élaguer |
| los rastrojos |
le(s) chaume(s) |
Les rastrojos sont les parties basses des tiges restant
après la moisson ; par ext., ils désignent un champ moissonné. Un toit
de chaume se dit un techo de paja.
| la cosechadora |
la moissonneuse-batteuse |
| trillar (el trigo) en la era |
battre le blé sur laire |
Era veut dire aussi lère (lère chrétienne,
p. ex.).
| el tractor |
le tracteur |
| el carro, la carreta |
la charrette |
| la carretilla |
la brouette |
| los aperos |
les outils agricoles |
| la guadaña |
la faux |
| la hoz |
la faucille |
| la horca |
la fourche |
| la azada |
la houe |
| el hacha (f.) (pl.
las hachas) |
la hache |
Hacha veut dire aussi torche.
| el rastrillo |
le râteau |
| el cayado, el báculo |
le bâton, la houlette de berger |
| el látigo |
le fouet |
| el haz (m.) |
la botte (de céréales, etc.) |
| el haz de leña, la gavilla |
le fagot (de bois) |
| la gavilla |
la gerbe |
| el manojo |
la petite botte (de légumes ou
de fleurs) |
Le manojo (de mano = main) est plus
petit que la gavilla, elle- même plus petite que le haz. Hacinar(se),
de haz, veut dire (s)entasser au sens propre comme figuré.
| fértil, feraz |
fertile |
| el barbecho |
la jachère |
| el erial, el baldío |
la friche, le terrain inculte |
En balde signifie en vain.
| yermo, baldío |
en friche |
| en descampado, en despoblado |
en rase campagne |
| el espantapájaros |
lépouvantail |
| la filoxera |
le phylloxéra |
| la huerta |
le verger (arbres fruitiers),
le grand potager |
| el huerto |
le potager (légumes, fruits),
le petit verger |
Huerta et huerto représentent en fait la même notion,
mais huerto est plus petit.
| el leñador |
le bûcheron |
| el leño |
la bûche |
| la leña |
le bois (de chauffage) |
| La ganadería, la cría |
Lélevage |
Ganadería désigne lactivité économique. Cría
veut dire aussi petit dun animal. Crío signifie bébé
dun homme.
| el pastor |
le berger |
| el pasto, el pastizal |
le pâturage, lherbage |
| pacer (zc 4) |
paître |
| apacentar |
faire paître |
| el rebaño |
le troupeau |
| el ganado |
le bétail |
| la res (pl. reses) |
la tête de bétail (bovins, ovins
parfois) |
| el corral |
la basse-cour |
Corral a aussi le sens de cour, de scène de théâtre
(XVIè et XVIIè siècle)
et de compartiments accueillant les taureaux près de larène (corrales).
| las aves de corral |
la volaille |
| el comedero, el pesebre |
la mangeoire |
Comedero est dun usage assez large (oiseaux, porcs,
chevaux). Pesebre est réservé aux gros animaux. Cest, par exemple,
dans un pesebre que Jésus-Christ est né. Mais on utilise le mot nacimiento
pour la crèche.
| el abrevadero |
labreuvoir |
| el pienso |
le picotin, les aliments composés |
| el forraje |
le fourrage |
| el heno |
le foin |
| la paja |
la paille |
| cebar, embuchar |
gaver, engraisser |
| el esquileo (inf. esquilar) |
la tonte |
| el cencerro, la esquila |
la sonnaille, la clochette |
Esquila veut dire aussi crevette (avec camarón
et quisquilla). La sonnaille est une clochette que lon
met au cou des vaches.
| ordeñar |
traire |
| la ubre |
le pis |
| la boñiga |
la bouse de vache |
| el matadero |
labattoir |
| desollar (ue 1), despellejar |
écorcher |
| el arriero |
le muletier |
| la acémila |
la bête de somme |
| la recua |
le groupe de mules |
| la mula |
la mule |
| la caza (mayor) |
le (gros) gibier |
| la cacería |
la partie de chasse |
| el coto de caza |
la réserve de chasse |
| la escopeta |
le fusil (de chasse) |
Le fusil de guerre se dit fusil.
| el plomo, el perdigón (de
perdiz = perdrix) |
le plomb de chasse, la chevrotine
(gros plomb) |
| el morral |
la musette, la gibecière |
| el señuelo |
le leurre |
| la trampa, el cepo |
le piège |
Cepo signifie en particulier piège à loup et signifie
aussi sabot de Denver (pour les voitures).
| el cazador / pescador furtivo |
le braconnier |
| coger con lazo |
prendre au collet |
| la batida, el ojeo |
la battue |
| la montería |
la vénerie ; la chasse
à courre |
La vénerie est lart de la chasse à courre.
| la cetrería |
la fauconnerie |
Pescar veut dire pêcher et pecar, pécher
(un péché = un pecado).
| la pesca de la trucha |
la pêche à la truite |
| picar (el anzuelo) |
mordre (à lhameçon) |
| la red |
le filet |
| Red veut dire aussi
réseau dans tous ses sens. |
|
| la caña de pescar |
la canne à pêche |
| el cebo |
lappât |
| la pesca al lanzado |
la pêche au lancer |